Is
there legitimate textual borrowing?
Setiono Sugiharto ; An associate professor at Atma Jaya Catholic University;
Chief editor of the Indonesian Journal of English Language
Teaching
|
JAKARTA
POST, 22 Februari 2014
Academic turmoil recently hit the Yogyakarta-based Gadjah Mada
University (UGM) following allegations of plagiarism by its faculty, adding
to a long list of academic dishonesty among scholars in the country.
A noted economist from the prestigious state university, Anggito
Abimanyu, now director general for the haj and minor haj at the Religious
Affairs Ministry, has been accused of doing a copy-paste job without proper
acknowledgement in his recent opinion piece published in the country’s
largest daily, Kompas.
Anggito’s sentences and paragraphs in the piece were alleged to
bear close resemblance to those written by other authors for the same
newspaper.
In a statement appearing in The Jakarta Post (Feb. 18), Anggito
said he had erroneously referred to some articles in a folder on his personal
computer.
Even if his testimony is true, this is still a case of
plagiarism due to sheer neglect.
It is interesting to observe here that such a case of plagiarism
is less likely to occur among professional writers or highly experienced
scholars like Anggito.
Instead, plagiarism of this type is most common among novice
writers or scholars and inexperienced student writers. It often takes the
form of so-called patch writing — copying a source text with slight
modifications in both structural and lexical patterns.
While referencing or textual borrowing is very common in the
academic world, the rules governing how linguistic elements or ideas
belonging to other writers can be borrowed and then reproduced remain fuzzy.
For one thing, it is often difficult to define with precision
what constitutes a plagiaristic act, as textual borrowing practices vary from
one culture to another.
For instance, in a culture where submission to authoritative
voices is highly encouraged, verbatim imitation of texts is not considered
taboo
and is seen as something that is not supposed to be avoided.
In fact, exact copying is encouraged in order to show respect to
the ones who have the authority of knowledge.
In this respect, the perception of plagiarism emanating from the
Western perspective is incompatible with practices of textual borrowing from
other cultural vantage points.
The imposition of such a one-sided perspective can often do a
disservice to a writer hailing from another cultural tradition.
Another point is the notion that originality never exists.
To what extent, for example, could the article that was
deliberately copied by Anggito be considered a purely original product of its
authors?
It is important to understand here that the act of communicating
through written language is tantamount to the act of knowledge making. And
the process of making knowledge never takes place in a social vacuum, but it
is socially bounded.
The ideas we generate both orally and in written language can
never be devoid of the accumulation of experience from our social encounters
with other people. This suggests that there is no such thing as the notion of
originality.
With this in mind, it seems fair to say that we all are in fact
“plagiarists”, with a varying degree of the ability in manipulating language.
That is, we can never construct knowledge, and hence generate ideas, free
from daily social encounters.
We owe a great deal to our collaborations with others in the
process of making knowledge through a written medium.
Thus, the texts that we create are not the product of our
individual knowledge, but rather the overt manifestation of our collaborative
knowledge and shared biases and subjectivities with other people.
In the end, we can say that what distinguishes “expert
plagiarists” from “novice plagiarists” lies in the former’s linguistic
maturity in shaping the ideas as such so as to appear original and in
manipulating linguistic elements that can help them build up these ideas and
mask them from the appearance of a mere imitation of other’s ideas.
As for the charge of plagiarism against Anggito, it is
unfortunate that he couldn’t play elegantly with words, shaping and
manipulating them adroitly so as to create an “original” text of his own.
He has in fact fallen victim to his ignorance of the standard
citation conventions and can therefore be subsumed under the category of
“novice plagiarists”. ●
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar