Senin, 09 Februari 2015

Humpty Dumpty

Humpty Dumpty

Sarlito Wirawan Sarwono  ;  Guru Besar Fakultas Psikologi Universitas Indonesia
KORAN SINDO, 08 Februari 2015

                                                                                                                                     
                                                

Humpty Dumpty adalah makhluk dalam lagu ninaboboknya orang Inggris. Lagu tradisional rakyat Inggris yang diperkirakan sudah populer sejak 1797 itu tidak jelas siapa pengarangnya, tetapi setiap ibu di Inggris, hafal lirik itu yang salah satu versinya seperti ini:

Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the kings horses and all the kings men
Couldnt put Humpty together again

Kalau saya terjemahkan bebas, kira-kira versi bahasa Indonesianya seperti ini:

Humpty Dumpty duduk di dinding tinggi
Humpty Dumpty jatuh tak bisa bangun lagi
Semua kuda dan tentara raja
Tak bisa jadikan Humpty Dumpty seperti semula

Tidak ada yang tahu Humpty Dumpty itu makhluk apa dan bentuknya seperti apa, tetapi pada 1904 seorang artis membuat buku cerita tentang Humpty Dumpty yang digambarkannya sebagai makhluk anthropomorphic egg atau makhluk berbentuk telur yang mirip manusia yaitu bisa berbicara dan bertingkah laku seperti manusia.

Di Amerika Serikat, sosok Humpty Dumpty sudah dimasukkan ke dalam lagu-lagu, dongeng, buku, dan film, bahkan kajian filsafat dan etika. Tak terhitung jumlahnya. Tetapi, salah satu yang menarik adalah seperti yang diceritakan dalam literatur klasik In Through the Looking-Glass (Masuk melalui Gelas Kaca), di mana si makhluk telur itu bertemu seorang gadis kecil bernama Alice (kalau tidak salah adegan ini ada dalam film kartun Walt Disney Alice in the Wonderland) dan mereka mengobrol.

“Aku benar-benar tak mengerti apa arti kejayaan”, kata Alice. Humpty Dumpty menjawab dengan angkuh, “Pasti kamu tidak akan mengerti, sampai suatu saat saya kasih tahu artinya. Jadi bagiku itu pukulan yang mematikan untukmu”.
“Tetapi, arti kejayaan kan bukan pukulan yang mematikan?” Alice memprotes. Humpty Dumpty tersenyum sinis. “Ketika saya menggunakan satu kata”, katanya, “Arti kata itu tergantung pada saya sendiri. Tidak kurang dan tidak lebih.”

“Jadi, kamu boleh membuat kata dengan arti apa saja sesukamu?” Alice bertanya lagi karena tidak mengerti. “Jadi, tergantung siapa yang berkuasa, dialah yang memberi arti pada suatu kata”, ucap Humpty Dumpty masih tetap sinis, “Apa mau dikata, kata-kata itu memang misteri”.

Maka itu, dialog ini sampai dibahas dalam ilmu filsafat segala karena maknanya dalam banget. Buat saya saja (yang, maaf, profesor) diperlukan pemikiran yang mendalam untuk memahami dialog itu, apalagi buat orang awam. Tetapi, dialog itu di dalam buku maupun film ditujukan untuk anak-anak. Barangkali anak-anak yang otaknya belum terlalu ruwet seperti orang dewasa malah lebih bisa memahaminya karena anak-anak itu selalu dalam posisi bawahan, yang harus selalu menurut apa kata penguasa, termasuk papa, mama, opa, oma, ibu dan bapak guru, dan sebagainya.

Misalnya kejadian yang baru-baru ini dialami Valerie. Sepulang dari sekolah (dia kelas V SD), baru saja masuk rumah terdengar suara klakson penjual es krim kesukaan dia. Segera dia bilang pada mamanya, “Ma, beli es krim, ya?” Mamanya yang sedang asyik ngerumpi sama tetangga yang suaminya selingkuh, segera menjawab, “Iya, sana-sana, ambil duitnya di dapur”. Maka Valerie segera memanggil tukang es krim, melesat mengambil uang di dapur, dan sekejap kemudian dia sibuk menjilati es krim kesukaannya.

Esoknya, pas pulang sekolah juga, si tukang es krim lewat lagi. Es kriimmm...tot...tot...tot . Karena pengalaman kemarin, otomatis Valerie minta mamanya lagi, dong , “Ma, beli es krim, ya?”. Tapi, kali ini Mama sedang kesal karena suaminya tidak menjawab ketika ditelepon dan di-SMS, Jangan-jangan dia lagi selingkuh juga seperti suaminya Ibu Ayub, tetangga sebelah, pikir Mama. 

Maka dengan jengkel dia menjawab permintaan Valerie, “Apaa? Eeeh... udah ... sana-sana!” Dengan gembira Valerie berlari hendak menyetop si tukang es krim lagi. Tetapi, mamanya segera memanggilnya kembali, “Heeh , Valerie!! Mau ke mana kamu?”

“Mau manggil es krim, Ma”, Valerie menjawab sambil menghentikan larinya.
 “Siapa yang suruh kamu beli es krim? Ini kan jam tidur siang. Sana-sana kamu tidur siang, nanti sore belajar, besok kan ulangan!” perintah si Mama tegas.
Siapa yang tidak bingung coba. Kemarin sana-sana artinya boleh beli es krim, sekarang sana-sana artinya harus tidur siang. Itulah yang dimaksud oleh Humpty Dumpty bahwa penguasa suka mainkan arti kata-kata seenaknya sendiri. Selama dia yang berkuasa, dialah yang menentukan arti-arti katakata itu.

Di dunia birokrasi ada dialog seperti ini.

Lurah : Jadi mulai hari ini, kita bisa deklarasikan bahwa kelurahan kita bebas banjir. Nanti akan saya laporkan ke Pak Wali agar kota kita mendapat penghargaan Adipura.

Ketua RW 04 : Belum bisa Pak Lurah. Di RW saya, RT 12 dan sebagian RT 13 masih kebanjiran.

Lurah : Aaah... itu mah cuma air tergenang namanya, bukan banjir. Sebentar lagi juga surut. Udah, pokoknya tanda tangan saja, deklarasinya ya Pak RW. Nanti kalau kita menang Adipura, kita potong kambing, sekalian doakan saya supaya SK pengusulan saya jadi camat cepat ditandatangani Pak Wali.
Jadi kata “banjir” pun bisa banyak artinya.

Kalau kita tarik lagi ke bidang politik, kita akan tambah mumet lagi. Misalnya istilah-istilah seperti: koalisi abadi, Plt (pelaksana tugas), seratus hari, menunda, tidak memberhentikan, kader partai atau petugas partai, revolusi mental, dan seterusnya.

Semua membingungkan. Bagaimana kita bisa membangun bangsa dan negara kalau semua kebingungan. Ibaratnya pasukan tentara, kalau ada aba-aba Siaaap...grak! Otomatis diikuti oleh seluruh pasukan dengan serempak karena aba-aba itu hanya satu artinya. Kalau aba-aba itu boleh dikritisi oleh setiap anggota pasukan, pasti pasukan akan berantakan.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar